
RESMEDVPAP Malibu User Guide USA Multilingual1. ORACLE DESCRIPTIONVPAP Malibu User Gd USA ML2. DETAILSCoverDimensions: Trimmed to A5 Portrait (210 H x
5Medical InformationEnglishMedical InformationWhat the VPAP Malibu™ Is Intended ForThe VPAP Malibu is indicated for the treatment of adult patients wi
95IntroducciónEspañolIntroducciónDefinicionesEste manual contiene términos e íconos especiales que aparecen en los márgenes, para dirigir su atención
96268106r1.book Page 96 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
97Información médicaEspañolInformación médicaPara qué está diseñado el VPAP Malibu™El VPAP Malibu está indicado para el tratamiento de la apnea obstru
98!ADVERTENCIA• Este NO es un dispositivo de mantenimiento de las constantes vitales. Puede dejar de funcionar debido a una interrupción en el suminis
99Información médicaEspañolNota: A un caudal fijo de oxígeno suplementario, la concentración de oxígeno inhalado variará dependiendo del punto en que
100• fugas constantes de aire por la boca mientras duerme• reaparición de cualquiera de los síntomas de la apnea del sueño mientras está bajo terapia
101Sistema VPAP MalibuEspañolSistema VPAP MalibuSírvase identificar los siguientes componentes del sistema VPAP Malibu y familiarizarse con ellos:Masc
102Notas: • Los dispositivos de ResMed han sido diseñados y fabricados para lograr un funcionamiento y rendimiento óptimos usando los sistemas de masc
103Sistema VPAP MalibuEspañolAccesoriosSe dispone de los siguientes accesorios para el uso con el VPAP Malibu:Accesorios para el VPAP Malibu• Filtro d
104268106r1.book Page 104 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
6!WARNING• This is NOT a life support device. It may stop operating with power failure or if a fault occurs in the unit.• The air flow for breathing p
105Preparación para el usoEspañolPreparación para el usoConfiguración del Sistema VPAP Malibu!ADVERTENCIA• No conecte ningún dispositivo (que no sea e
106!PRECAUCIÓNNo conecte los cables de alimentación CA y CC al VPAP Malibu al mismo tiempo.!ADVERTENCIAAsegúrese de que el cable de alimentación y el
107Preparación para el usoEspañol5Conecte su sistema de mascarilla al extremo libre del tubo de aire.El VPAP Malibu está listo para ser utilizado. Par
108!ADVERTENCIA• Asegúrese de que el cable de alimentación y la toma de corriente estén en buenas condiciones y que el equipo no esté dañado.• Asegúre
109Preparación para el usoEspañolPara ayudarle con el ajuste del VPAP Malibu, el teclado y el visor vienen equipados con una luz de fondo. La luz de f
110MenúsEl menú le permite ver información sobre la versión de software actual de su VPAP Malibu y el tiempo de utilización. La pantalla de (tiempo) U
111Preparación para el usoEspañolMenús con un humidificadorSi el HumidAire 2i está conectado al VPAP Malibu, y el tratamiento no ha comenzado, el VPAP
112268106r1.book Page 112 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
113Modo de usoEspañolModo de usoInicio del tratamientoLa unidad VPAP Malibu debe instalarse junto a su cama y tener los tubos de aire y el sistema de
114Las pantallas de tratamiento contienen la siguiente información:Modo de tratamiento: El modo de tratamiento configurado por su médico. Las opciones
7Medical InformationEnglishWarnings Related to Treatment!WARNING• If you stop your CPAP or bilevel treatment, your sleep apnea will return immediately
115Modo de usoEspañolFuga: fuga actual por la mascarilla (litros por minuto).Frecuencia respiratoria: la cantidad de respiraciones por minuto.Ventilac
116Nota: SmartStop no funcionará si:• usted ha seleccionado FACIAL como tipo de mascarilla.• el médico ha activado la alarma de mascarilla.Detención d
117Modo de usoEspañol• Las funciones de alarma de mascarilla y SmartStop se desactivan mientras se usa el ajuste de la mascarilla.3Ajústese la mascari
118El consumo de energía del VPAP Malibu varía según la configuración del tratamiento. Se necesita una batería de un tipo y un tamaño adecuados antes
119Modo de usoEspañolNariz taponada o con goteoEs posible que durante las primeras semanas de tratamiento estornude, le gotee la nariz o la tenga tapo
120268106r1.book Page 120 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
121Limpieza y mantenimientoEspañolLimpieza y mantenimientoDebe efectuar de manera habitual la limpieza y el mantenimiento descrito en este manual. Dia
122!ADVERTENCIAPeligro de electrocución. No sumerja en agua el generador de aire ni tampoco el cable de alimentación. Desconecte siempre la unidad ant
123Limpieza y mantenimientoEspañolServicio de mantenimientoAl cumplirse 5 años de su fabricación, este producto (VPAP Malibu) debe ser inspeccionado p
124268106r1.book Page 124 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
8268106r1.book Page 8 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
125Solución de problemasEspañolSolución de problemasSi hay un problema, intente las siguientes sugerencias. Si el problema no puede ser resuelto, póng
126La respiración no es lo suficientemente profunda para hacer funcionar la SmartStart.Inhale y exhale profundamente a través de la mascarilla.Hay una
127Solución de problemasEspañolAparece un mensaje de error en el visor: ¡¡Revisar tubo!! Pulse c/hechoEl tubo de aire no está bien conectado.El tubo d
128268106r1.book Page 128 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
129Especificaciones técnicasEspañolEspecificaciones técnicasRendimientoRango de presión de funcionamiento: 3 a 25 cm H2OPresión máxima suministrada en
130Salida de aire: cono de 22 mm, compatible con EN 1281-1:1997 Equipamiento Anestésico y Respiratorio – Conectores cónicosClasificación CEI 60601-1:
131Especificaciones técnicasEspañolSímbolos que aparecen en el productoAtención, consultar la documentación adjuntaEquipo Clase IIEquipo tipo CFA prue
132Guía y declaración del fabricante – Inmunidad y emisiones electromagnéticas Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticasEl VPAP
133Especificaciones técnicasEspañol(Continúa en la página siguiente)Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnéticaEl VPAP Malibu está
134Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética (Continuación)El VPAP Malibu está diseñado para ser utilizado en el entorno electrom
9The VPAP Malibu SystemEnglishThe VPAP Malibu SystemPlease identify and familiarize yourself with the following components of the VPAP Malibu system:M
135Especificaciones técnicasEspañolDistancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el VPAP MalibuEl VPAP Malibu es
136268106r1.book Page 136 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
137Garantía limitadaEspañolGarantía limitadaResMed garantiza que su producto ResMed estará libre de todo defecto de material y mano de obra durante el
138268106r1.book Page 138 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
139Índice temáticoEspañolÍndice temáticoAAccesorios 103Advertencias relativas al tratamiento 99Ajuste de la mascarilla 116, 118CCalificación de estrel
140UUso 107Uso de la función Ajuste de la mascarilla 116Uso de los menús 109Uso del humidificador 107Uso internacional 119VViajes 119Visor y teclado 1
Português141VPAP Malibu™Manual do UsuárioPortuguês268106r1.book Page 141 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
142ÍndiceIntrodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Definições 143Responsabilidade
143IntroduçãoPortuguêsIntroduçãoDefiniçõesEste manual contém termos e ícones especiais que aparecerão junto às margens do texto para a chamar a sua at
144268106r1.book Page 144 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
10• In VSet mode, only ResMed masks are compatible for use with the VPAP Malibu.• Your clinician needs to set up your VPAP Malibu for use with your pa
145Informação MédicaPortuguêsInformação MédicaAplicações do VPAP™ MalibuO VPAP Malibu vem sugerido para o tratamento de pacientes adultos com Apnéia O
146!AVISO• Este NÃO é um aparelho de reanimação. O mesmo poderá parar de funcionar devido a uma interrupção do fornecimento de energia ou avaria do ap
147Informação MédicaPortuguêsNota: Se existir um caudal fixo do fluxo suplementar de oxigênio, a concentração de oxigênio inalado pode variar consoant
148• fuga contínua de ar pela boca enquanto dorme• aparecimento de quaisquer sintomas de apnéia do sono durante o tratamento por CPAP ou dois níveis.A
149O Sistema VPAP MalibuPortuguêsO Sistema VPAP MalibuIdentifique e familiarize-se com os seguintes componentes do sistema VPAP Malibu:MáscaraIrá tamb
150Notas: • Os dispositivos da ResMed foram desenhados e fabricados para proporcionarem um desempenho ótimo com a utilização de máscaras ventiladas da
151O Sistema VPAP MalibuPortuguêsAcessóriosOs acessórios seguintes encontram-se disponíveis para utilização com o VPAP Malibu:Acessórios do VPAP Malib
152• Desligue sempre o fornecimento de oxigênio antes de parar a terapia com o VPAP Malibu.• O oxigênio favorece a combustão. O oxigênio não deverá se
153Preparar para UsarPortuguêsPreparar para UsarMontagem do VPAP Malibu!AVISO• Não conecte outros dispositivos (com a exceção do módulo ResLink™) à po
154!PRECAUÇÃONão ligue os cabos elétricos de CA e CC ao mesmo tempo ao VPAP Malibu.!AVISOCertifique-se de que o cabo elétrico e a ficha do mesmo estej
11The VPAP Malibu SystemEnglishSupplemental OxygenThe VPAP Malibu is designed to be compatible with the use of low flow oxygen therapy provided from a
155Preparar para UsarPortuguês5Conecte o seu sistema de máscara à extremidade livre da tubagem de ar.O VPAP Malibu encontra-se agora pronto a ser util
156!AVISO• Certifique-se de que o cabo elétrico e a ficha se encontram em boas condições e de que o equipamento não está danificado.• Certifique-se de
157Preparar para UsarPortuguêsPara o ajudar no ajuste do VPAP Malibu, o teclado e o mostrador LCD foram equipados com uma luz de fundo. A luz de fundo
158O tempo de Assentamento pode ser alterado em incrementos de cinco minutos (de DESLIGADO a um tempo de assentamento máximo programado pelo seu médic
159Preparar para UsarPortuguêsMenus com um umidificadorSe o HumidAire 2i estiver conectado ao VPAP Malibu, e o tratamento ainda não tiver sido iniciad
160268106r1.book Page 160 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
161Instruções de FuncionamentoPortuguêsInstruções de FuncionamentoIniciar o tratamentoA unidade VPAP Malibu deve ser montada junto à sua cama com a tu
162As telas de tratamento contêm a seguinte informação:Modo de Tratamento: O modo de tratamento programado pelo seu médico. As opções são: CPAP, E e V
163Instruções de FuncionamentoPortuguêsGráfico de barras da pressão: Apresentação gráfica das mudanças de pressão.Fuga: Fuga atual na máscara (em litr
164Nota: O SmartStop não funciona se:• selecionar FACIAL como o tipo de máscara.• o médico tiver ativado o alarme da máscara.Parar o tratamentoPara pa
12268106r1.book Page 12 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
165Instruções de FuncionamentoPortuguês• No modo VSet, a pressão de ajuste da máscara é 10 cm H2O.• As funções de Alarme da Máscara e SmartStop são de
166O consumo de energia do VPAP Malibu varia de acordo com os parâmetros de tratamento. É necessário ter um tipo e tamanho de bateria corretos antes d
167Instruções de FuncionamentoPortuguêsIrritação nasalSecuraVocê pode experimentar secura no nariz, na boca e na garganta, no decorrer do tratamento,
168268106r1.book Page 168 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
169Limpeza e ManutençãoPortuguêsLimpeza e ManutençãoDeverá levar a cabo regularmente a limpeza e manutenção descritas nesta seção. Diariamente1. Desco
170!AVISOTome precauções contra o risco de electrocução. Não mergulhe o gerador de fluxo ou cabo elétrico em água. Antes de limpar, remova sempre o ca
171Limpeza e ManutençãoPortuguêsManutençãoEste produto (VPAP Malibu) deve ser inspeccionado por um centro de assistência técnica autorizado da ResMed
172268106r1.book Page 172 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
173Detecção e Resolução de ProblemasPortuguêsDetecção e Resolução de ProblemasSe ocorrer um problema, tente as sugestões seguintes. Se o problema não
174A fuga de ar é excessiva. Ajuste a posição da máscara e do arnês.As tampas poderão não se encontrar nas portas da máscara. Volte a colocar as tampa
13Preparing for UseEnglishPreparing for UseSetting Up the VPAP Malibu!WARNING• Do not connect any device (other than the ResLink™ module) to the auxil
175Detecção e Resolução de ProblemasPortuguêsApresentação da mensagem de erro: Verifique o tubo!! Premir se o fezA tubagem de ar está solta.Os tubos d
176268106r1.book Page 176 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
177Especificações TécnicasPortuguêsEspecificações TécnicasDesempenhoVariação da pressão de tratamento: 3 a 25 cm H2OPressão máxima com falha única: 40
178Tabela 2: Valores apresentados* Os resultados poderão não ser exactos na presença de fugas.** Os valores apresentados são estimativas. Estas são d
179Especificações TécnicasPortuguêsSímbolos passíveis de serem apresentados no produtoAtenção, consulte documentos anexosEquipamento de Classe IIEquip
180Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Eletromagnéticas e Imunidade Guia e Declaração do Fabricante – Emissões EletromagnéticasO VPAP Malibu de
181Especificações TécnicasPortuguês(continua na página seguinte)Guia e declaração do fabricante - imunidade eletromagnéticaO VPAP Malibu destina-se a
182Guia e declaração do fabricante - imunidade eletromagnética (continuação)O VPAP Malibu destina-se a ser utilizado no ambiente eletromagnético espec
183Especificações TécnicasPortuguêsDistâncias de separação recomendadas entre equipamento de comunicações RF portátil e móvel e o dispositivo VPAP Mal
184268106r1.book Page 184 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
14end of the power cord into the power socket at the rear of the unit, and the other end into a power outlet.!CAUTIONDo not connect both AC and DC pow
185Garantia LimitadaPortuguêsGarantia LimitadaA ResMed garante que o seu produto da ResMed está livre de defeitos de material e mão-de-obra durante o
186268106r1.book Page 186 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
187Índice RemissivoPortuguêsÍndice RemissivoAAcessórios 151Ajuste da máscara 164, 166Avisos relacionados com o tratamento 147CCaracterísticas de press
188UUmidificador 150Uso internacional 167Utilização 155Utilização da Função de Ajuste da Máscara 164Utilização de umidificador 155Utilização dos menus
VPAP Malibu™User GuideEnglish • Français • Español • PortuguêsFront Cover - User.qxp 30/11/2006 3:43 PM Page 1
15Preparing for UseEnglish5Connect your mask system to the free end of the air tubing.The VPAP Malibu is now ready for use. To start treatment, see “O
16Humidifier Use!WARNINGThe VPAP Malibu is not compatible with external humidifiers.HumidAire 2iThe HumidAire 2i attaches to the front of the VPAP Mal
17Preparing for UseEnglishFeatures of the VPAP MalibuLCD Screen and KeypadThe control panel of the VPAP Malibu includes an LCD screen and keypad.The V
18Using the MenusThe VPAP Malibu unit provides a set of functions which are arranged in menus and submenus. Via the LCD screen, the menus and submenus
19Preparing for UseEnglishFigure 1: VPAP Malibu Menu SeriesNotes: • The Settling and Ramp screens are only available if Max Settle or Max Ramp has bee
20Menus with a ResLink and OximeterIf your clinician has recommended that you use a ResLink module, and the ResLink and an oximeter are connected to t
21Operating InstructionsEnglishOperating InstructionsStarting TreatmentThe VPAP Malibu unit should be assembled beside your bed with the air tubing an
22The treatment screens contain the following information:Treatment mode: Mode of treatment set by your clinician. Options are: CPAP, S and VSet.Rampi
23Operating InstructionsEnglishMinute ventilation: Volume of air inhaled per minute (liters per minute).Tidal volume: Volume of air inhaled per breath
24Using the Mask-Fitting FeatureThe VPAP Malibu Mask-Fitting feature can be used to help you fit your mask properly. The mask-fitting feature delivers
Global leaders in sleep and respiratory medicine www.myresmed.com268106/106 12VPAP MalibuUserAMER MLBleed this panel onto spine (if applicable) but
25Operating InstructionsEnglishTable 1: Definitions of Mask-Fit Star Rating Using DC Power to Run the VPAP MalibuThe VPAP Malibu can be run on DC in t
26Mask-FittingThe flow generator delivers the most effective treatment when the mask is well fitted and comfortable. Treatment can be affected by leak
27Cleaning and MaintenanceEnglishCleaning and MaintenanceYou should regularly carry out the cleaning and maintenance described here. Daily1. Disconnec
28!CAUTIONDo not attempt to open the VPAP Malibu. There are no user serviceable parts inside. Repairs and internal servicing should only be performed
29Cleaning and MaintenanceEnglishIf you feel that your unit is not performing properly, see “Troubleshooting” on page 31.!CAUTIONInspection and repair
30268106r1.book Page 30 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
31TroubleshootingEnglishTroubleshootingIf there is a problem, try the following suggestions. If the problem cannot be solved, contact your equipment s
32There is excessive leak. Adjust position of mask and headgear.Plugs may be missing from ports on mask. Replace them.Air tubing not connected properl
33TroubleshootingEnglishDisplays error message: SYSTEM ERRORCall service!Component failure. Return your VPAP Malibu for servicing.Excessive motor nois
34268106r1.book Page 34 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
User Guide 1Guía del Usuario 93Guide Utilisateur 45Manual do Usuário 141VPAP Malibu™EnglishFrançaisPortuguês Español268106r1.book Page iii Thursday,
35Technical SpecificationsEnglishTechnical SpecificationsPerformanceOperating pressure range: 3 to 25 cm H2OMaximum single fault pressure: 40 cm H2OPr
36Table 2: Displayed values* Results may be inaccurate in the presence of leaks.** The displayed values are estimates. They are provided for trending
37Technical SpecificationsEnglishGuidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions and Immunity Guidance and manufacturer’s declarat
38(Continued next page)Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunityThe VPAP Malibu is intended for use in the electromagnetic en
39Technical SpecificationsEnglishGuidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity (Continued)The VPAP Malibu is intended for use in
40Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the VPAP MalibuThe VPAP Malibu is intended for use in a
41Limited WarrantyEnglishLimited WarrantyResMed warrants that your ResMed product shall be free from defects in material and workmanship for the perio
42268106r1.book Page 42 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
43IndexEnglishIndexAAccessories 10Air filter 28Antibacterial filter 28BBacklight, LCD and keypad 17CCleaning 27Components 9DDaily cleaning 27DC poweru
44TTechnical specifications 35Traveling 26Troubleshooting 31UUp/Down key 17Used (time) screen 18User/owner responsibility 3Using the Mask-Fitting feat
ResMed Ltd (Manufacturer) 1 Elizabeth Macarthur Drive Bella Vista NSW 2153 Australia ResMed Corp (US Designated Agent) 14040 Danielson Street Poway
Français45VPAP Malibu™Guide UtilisateurFrançais268106r1.book Page 45 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
46SommaireIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Définitions 47Responsabilité d
47IntroductionFrançaisIntroductionDéfinitionsCe guide contient des termes et icônes spéciaux qui apparaissent dans la marge et ont pour but d’attirer
48268106r1.book Page 48 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
49Informations médicalesFrançaisInformations médicalesUsage prévu pour la VPAP Malibu™La VPAP Malibu est prévue pour le traitement des patients adulte
50!AVERTISSEMENT• Ceci n’est PAS un appareil de suppléance fonctionnelle. Il peut s’arrêter de fonctionner en cas de coupure de courant ou de panne de
51Informations médicalesFrançaisRemarque : lorsque de l’oxygène additionnel est délivré à un débit fixe, la concentration de l’oxygène inhalé varie en
52• fuite buccale permanente pendant le sommeil• récurrence de symptômes d’apnée du sommeil en cours de traitement par PPC ou à deux niveaux de pressi
53Le système VPAP MalibuFrançaisLe système VPAP MalibuVeuillez identifier les composants suivants du système VPAP Malibu et vous y familiariser :Masqu
54Remarques : • Les appareils ResMed ont été conçus et fabriqués pour procurer une performance optimale avec les masques avec fuite intentionnelle Res
English1VPAP Malibu™User GuideEnglish268106r1.book Page 1 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
55Le système VPAP MalibuFrançaisAccessoiresLes accessoires suivants peuvent être utilisés avec la VPAP Malibu :Accessoires de la VPAP Malibu• Filtre à
56• Systématiquement commencer le traitement avec la VPAP Malibu avant d’ouvrir l’alimentation en oxygène.• Toujours couper l’alimentation en oxygène
57Préparation avant l’utilisationFrançaisPréparation avant l’utilisationInstallation de la VPAP Malibu!AVERTISSEMENT• Ne connecter aucun appareil (aut
58!ATTENTIONNe pas connecter un câble d'alimentation CA et un câble d'alimentation CC simultanément à la VPAP Malibu.!AVERTISSEMENTVérifier
59Préparation avant l’utilisationFrançais5Raccordez le masque à l’extrémité libre du circuit respiratoire.La VPAP Malibu est maintenant prête à l’empl
60Utilisation d’un humidificateur!AVERTISSEMENTLa VPAP Malibu n’est pas compatible avec les humidificateurs non intégrés.HumidAire 2iL’HumidAire 2i se
61Préparation avant l’utilisationFrançaisCaractéristiques de la VPAP MalibuÉcran LCD et clavierLe panneau de contrôle de la VPAP Malibu comprend un éc
62Utilisation des menusLa VPAP Malibu offre un ensemble de fonctions organisées en menus et sous-menus. Les menus et sous-menus, accessibles via l’écr
63Préparation avant l’utilisationFrançaisLa Figure 1 donne un récapitulatif du menu standard de la VPAP Malibu. • Pour accéder aux menus de la VPAP Ma
64Menu avec un humidificateurSi un HumidAire 2i est raccordé à la VPAP Malibu et si le traitement n’a pas commencé, l’un des écrans suivants s’affiche
2ContentsIntroduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Definitions 3User/Owner Respon
65Instructions d’utilisationFrançaisInstructions d’utilisationDébut du traitementÀ ce stade, la VPAP Malibu devrait être installée à côté de votre lit
66Les écrans de traitement contiennent les informations suivantes : Mode de traitement : le mode de traitement est réglé par votre clinicien. Les opti
67Instructions d’utilisationFrançaisFréquence respiratoire : nombre de respirations par minute.Ventilation minute : volume d’air inspiré par minute (e
68Remarque : SmartStop ne fonctionne pas si :• vous avez sélectionné FACIAL comme option de masque.• votre clinicien a activé l'alarme de masque.
69Instructions d’utilisationFrançais• Les fonctions Alarme de masque et SmartStop sont désactivées lorsque la fonction d'ajustement du masque est
70La consommation de courant de la VPAP Malibu varie en fonction du réglage des paramètres de traitement. Vous devez déterminer le type et la taille d
71Instructions d’utilisationFrançaisRhinorrhée ou nez bouchéIl est possible que vous éternuiez et/ou que votre nez coule ou se bouche lors des premièr
72268106r1.book Page 72 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
73Nettoyage et entretienFrançaisNettoyage et entretienVous devez effectuer régulièrement le nettoyage et l’entretien décrits dans cette section. Quoti
74!AVERTISSEMENTRisque de chocs électriques. Ne pas immerger l’appareil ni le câble d’alimentation dans l’eau. Systématiquement débrancher l’appareil
3IntroductionEnglishIntroductionDefinitionsThis guide contains special terms and icons that appear in the margins to draw your attention to specific a
75Nettoyage et entretienFrançaisRéparationsCe produit (VPAP Malibu) doit être inspecté par un service technique agréé ResMed 5 ans après la date de fa
76268106r1.book Page 76 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
77Stratégie de dépannageFrançaisStratégie de dépannageEn cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste, contactez
78Il y a une fuite excessive. Ajustez la position du masque et du harnais.Il est possible que des bouchons manquent au niveau des ports du masque. Rem
79Stratégie de dépannageFrançaisAffichage du message d'erreur : Vérifier tuyaux! App. s/toucheLe circuit respiratoire n’est pas correctement racc
80268106r1.book Page 80 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
81CaractéristiquesFrançaisCaractéristiquesPerformanceÉchelle de la pression de service : 3 à 25 cm H2OPression maximale délivrée en cas de défaillance
82Sortie d’air : 22 mm conique, conforme à EN 1281-1:1997 Matériel respiratoire et d’anesthésie – Raccords coniquesClassification CEI 60601-1 : Classe
83CaractéristiquesFrançaisSymboles figurant sur l’appareilAttention, veuillez consulter la documentation jointeÉquipement de classe IIÉquipement de ty
84Guide et déclaration du fabricant – Émissions et immunité électromagnétiques Guide et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiquesLa VPAP
4268106r1.book Page 4 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
85CaractéristiquesFrançais(suite page suivante)Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétiqueLa VPAP Malibu est prévue pour une utilis
86Guide et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique (suite)La VPAP Malibu est prévue pour une utilisation dans l’environnement électromag
87CaractéristiquesFrançaisDistances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et la VPAP MalibuLa VPAP
88268106r1.book Page 88 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
89Garantie limitéeFrançaisGarantie limitéeResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-d’œuvre pour la période spéc
90268106r1.book Page 90 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
91IndexFrançaisIndexAAccessoires 55Ajustement du masque 68, 70Alimentation CCutilisation 69Arrêt du traitement 68Astuces 70Avertissements à propos du
92TTemps d’attente 62, 67Touche de déplacement vers le haut/bas 61Touche de droite 61Touche de gauche 61Touche du bas 61Touches, fonctions 61UUtilisat
Español93VPAP Malibu™Guía del UsuarioEspañol268106r1.book Page 93 Thursday, November 30, 2006 2:35 PM
94ÍndiceIntroducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Definiciones 95Responsabilidad de
Comentários a estes Manuais