HinweisDie Angaben in dieser Gebrauchsanweisung können Unterschiede zum Produkt aufweisen. Die Leistungsfähigkeit des Produktes ist dadurch ni
Papillon is suitable for reuse by multiple patientsfollowing proper cleaning. (See Chapter"Cleaning, Disinfection and Sterilisation inClinical Pr
Before each use, ensure that the openings inthe air junction are not blocked. Any depositsmust be removed. For the exhalation systemto function proper
Fig. I: Loosen the straps by releasing the Velcro®fasteners. With the clip fastener open, pull theheadgear over your head.Fig. J: Close the clip faste
DisposalThe Silent Papillon nasal mask, AeroFix IIheadgear, and AeroFix plus tubing clip containno toxic substances. Dispose of the nasal maskin accor
patients après avoir été correctement nettoyéentre chaque patient. (Voir le chapitre «Nettoyage, désinfection et stérilisation en milieuhospitalier »
Avant d’utiliser votre masque, vérifiezsystématiquement que les orifices du raccord àair ne sont pas obstrués. Retirez tout dépôtéventuel. Pour que le
produit vaisselle.Le harnais AeroFix II [18] et le clip de raccord AeroFixplus [19] doivent être nettoyés une fois par semaine.Détachez le harnais et
Nettoyage, désinfection etstérilisation en milieu hospitalierLes informations sur les procédures de nettoyage,de stérilisation et de désinfection du m
nieuw worden gebruikt. (Zie Hoofdstuk "Reini-ging, Ontsmetting en Sterilisatie in de KlinischePraktijk").Voorafgaand aan het eerste gebruik
Voorafgaand aan ieder gebruik dient u er zekervan te zijn dat de luchtaansluitingsopening nietis verstopt. Eventuele aanslag dient te wordenverwijderd
HinweisDie Angaben in dieser Gebrauchsanweisung können Unterschiede zum Produkt aufweisen. Die Leistungsfähigkeit des Produktes ist dadurch ni
den gereinigd. Koppel de hoofdband en slangfixeer-band los van het neusmasker en maak het klitten-band vast.De hoofdband mag zowel met de hand als in
Reiniging, desinfectie en sterili-satie in de ziekenhuissituatieInformatie omtrent reinigings-, desinfectie- ensterilisatieprocedures voor het Silent
all’uso multipaziente a patto che si osservino leprocedure di pulizia corrette. (Vedere il capitolo"Pulizia, disinfezione e sterilizzazione nell
gura C]. Prima dell’uso, assicurarsi che le apertu-re della giunzione per l’aria non siano ostruite erimuovere eventuali depositi. Perché il dispositi
per la testa a bassa velocità oppure lasciarla asciu-gare appesa a uno stenditoio.Attenzione! La fascia per la testa è sensibile al calo-re e non deve
SmaltimentoLa maschera nasale Silent Papillon, la fascia per latesta AeroFix II e il fissaggio per il tubo AeroFixplus non contengono sostanze tossich
áóèåíåßò ìåôÜ áðü êáôÜëëçëï êáèáñéóìü. (Äåßôå ôïÊåöÜëáéï "Êáèáñéóìüò, áðïëýìáíóç êáéáðïóôåßñùóç óå íïóïêïìåéáêü ðåñéâÜëëïí".)Ðñéí ÷ñçóéìïðï
äéáêëÜäùóç áÝñá [8] ôïõ óõóôÞìáôïò åêðíïÞò [7][âë. ó÷Þìá C]. Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç, íá âåâáéþíåóôåüôé ôá áíïßãìáôá óôç äéáêëÜäùóç áÝñá äåí åßíáéöñáãìÝíá
ôõ÷üí êáôÜëïéðá óôç äéáêëÜäùóç áÝñá [8]. Ãéá âÝëôéóôïêáèáñéóìü, ìðïñåßôå íá ãõñßóåôå áðü ôçí Üëëç ðëåõñÜôï ìáîéëáñÜêé ôçò ìÜóêáò.Êáôüðéí, íá îåðëÝíåôå
Áí ç äéáäéêáóßá êáèáñéóìïý åêôåëÝóôçêå óýìöùíá ìåôéò ðáñáðÜíù ïäçãßåò, ç ñéíéêÞ ìÜóêá Silent Papillon,ï êåöáëïäÝôçò AeroFix II êáé ôï êëéð óùëÞíùóçòAe
HinweisDie Angaben in dieser Gebrauchsanweisung können Unterschiede zum Produkt aufweisen. Die Leistungsfähigkeit des Produktes ist dadurch ni
Uygulamada Temizlik, Dezenfeksiyon veSterilizasyon" Bölümü).Ýlk Defa Kullanmadan ÖnceÖn kapaðýn içinde bulunan þekilleri inceleyinve Kullanma Kýl
çýkabilmesi gerekmektedir (bkz. Þekil C).Her kullanýmdan önce hava baðlantýsýndakideliklerin bloke olmadýðýndan emin olun.Tüm tortular temizlenmelidir
tutucularý kapatýn.Baþlýk elle ya da 30°C'de çamaþýr makinesindeyýkanabilir. Baþlýðý, hassas sýkmada kurutun yada kurumaya býrakýn.Dikkat! Baþlýk
Hastane OrtamýndaTemizleme, Dezenfeksiyon veSterilizasyonSilent Papillon burun maskesinin hastaneortamýndaki temizlik, sterilizasyon vedezenfeksiyon i
HinweisDie Angaben in dieser Gebrauchsanweisung können Unterschiede zum Produkt aufweisen. Die Leistungsfähigkeit des Produktes ist dadurch ni
21DFGHICEABJKLM314E-aE-b12171819202113142161615581191078922REF 632 075REF 632 074REF632 033REF 632 019REF 632 006REF632 0276Standard REF 632 071Large
(Siehe Kapitel „Reinigung, Desinfektion und Ste-rilisation im Klinikbereich“).Vor der ersten BenutzungBeachten Sie die Abbildungen auf der Innenseited
• Um die Funktion des Ausatemsystems [7] zugewährleisten, muss das Maskenkissen [12] kor-rekt montiert werden. Schieben Sie dazu die run-de Öffnung de
TrocknungEs ist aus hygienischen Gründen wichtig, die Nasen-maske sorgfältig zu trocknen. Trocknen Sie die ge-reinigten Teile mit einem sauberen fusse
EntsorgungDie Nasenmaske Silent Papillon, das KopfbandAeroFix II und die Schlauchfixierung AeroFix plusenthalten keine giftigen Substanzen. Die Entsor
Comentários a estes Manuais